مترجمون إذا وجدت أسماءهم على غلاف إحدى الروايات لا تتردد في قراءتها

أشهر عشر مترجمين للروايات في الوطن العربي

1). سامي الدروبي ( 1921 ــ 1976): مترجم سوري تخصص في ترجمة الأدب الروسي واشتهر بترجمته للأعمال الكاملة للكاتب الروسي فيودور دوستويفسكي كما ترجم أيضا أعمال الكاتب ليو تولستوي.
2). صالح علماني ( 1949 ــ 2019): مترجم سوري فلسطيني اشتهر بترجمة أدب أمريكا اللاتينية وبالخصوص روايات غابرييل غارسيا ماركيز.
3). عبد المجيد معاوية ( 1985 ــ): مترجم سوري يتخصص في ترجمة الأدب الإيطالي والإسباني، اشتهر بترجمة رباعية مقبرة الكتب المنسية للكاتب الراحل كارلوس زافون..
4). منير البعلبكي ( 1918 ــ 1999): مترجم لبناني اشتهر بترجمة الأدب الانجليزي له ترجمات لروايات عالمية مشهورة كقصة مدينتين واوليفر تويست للكاتب تشارلز ديكنز ومجموعة من روايات الكاتب الأمريكي إرنست همنجواي.
5). محمد درويش: مترجم عراقي اشتهر بترجمة الأدب التركي، وبالخصوص روايات الكاتبة إليف شافاق ورائعتها قواعد العشق الأربعون.
6). خالد الجبيلي : مترجم سوري،  ترجم العديد من الأعمال الروائية العالمية ومن مدارس مختلفة. من اهم ترجماته، زوربا اليوناني للكاتب نيكوس كازانتزاكيس، مزرعة الحيوان للكاتب جورج اورويل، رواية لوليتا للكاتب فلاميدير نابوكوف.
7). أحمد الصمعي: مترجم تونسي اشتهر بترجمته للأدب الإيطالي.
8). إيمان حزر الله : مترجمة مصرية ترجمة العديد من الروايات من اللغة الإنجليزية، من أهم ترجماتها رواية كافكا على الشاطئ للكاتب الياباني هاروكي موراكامي.
9). الحارث النبهان : مترجم سوري يترجم من اللغة الانجليزية له العديد من الأعمال المترجمة منها فتاة القطار للكاتبة بولا هوكنز، كتاب فن اللامبالاة للكاتب مارك مانسون.
10). كاصد محمد : مترجم عراقي  يترجم من الايطالية اشتهر بترجمة أعمال الكاتب تشيزاره بافيزيه.